阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第25节(1 / 2)

 unch,likethebarondecharlus.heshouldasongoingtobed.

傍晚我走近克利希广场时从那个装着一条假腿的小婊子面前经过,她日复一日地站在戈蒙宫对面。【】看起来她还不到十八岁,可我想她已有固定的客人了。午夜过后她用黑假腿一动不动地站在那儿,身后是一条小胡同,里面像一座地狱一样灯火通明。如今我心情轻松地从她身边经过,不知怎么搞的她使我联想起一只拴在桩上的鹅,一只肝上患了病的鹅,这样世人才得以享用它的鹅肝馅饼。带着那条木腿去睡觉一定很古怪,人们会联想到各种各样的事儿木刺啦等等。行啦,各人对自己的口味就行

approaers,isuppose.afterdnightshestandsthereinherblaesohoayhavepatédefoiegras.stbestraakingthatptobedaginesallsortsofthingssplinters,etc.hoantohistaste

part6chapter2

沿着圣母街往前走,我碰到佩克奥弗,另一个在报社工作的穷鬼。他抱怨说每夜只能睡三四个钟头觉,因为早上八点就得起来到一家牙医诊所去干活。他干这个活并不是为了钱,他解释道,这只是为了替自己买一副假牙。他说,”困得直打瞌睡时看清样可不容易,可我老婆还以为这差事像吃饭一样容易呢。她说,我若丢了工作她们咋办”可是佩克奥弗对这个工作根本不感兴趣,这个工作甚至不允许他花钱。他只好存起香烟蒂,把它再填进烟斗里抽。他的外套是用别针别在一起的。他有口臭,手上总出汗,可是一夜只睡三个钟头。他说,”不该这样对待一个人,还有我的那位老板,若是我丢了一个分号他便会把我骂得尿裤子。”说起他老婆,他又补充道,”我的那个女人,我告诉你,她一点儿都不知道感激我。”

goingdoesibuintopeoingtooneyhesdoingit,soheexplainsitsfortobuyhielfasetoffalseteeth.”itshardtoreadproofnaboutthejob;itdoesntevenallospendingney.hehastosavehisine,hebaeifissaselon.”speakingofhisanofne,shesgotno**inggratitude,itellyou”

分手时我设法从他那儿骗了一个半法郎,我想再榨出五十生丁,可是办不到。不过我弄到手的已足够喝一杯咖啡,吃一块月牙形蛋卷了,圣拉扎尔车站那儿有一家供应降价食品的酒吧。

inpartingioafran.itrytosqueezeanotherfiftybutitsiossible.anyenoughforaffeeandcroissants.hegarest.lazaretheresabarhredues.

上一章 目录 +书签 下一页