我想我们在运用我们所有五官时恐怕也同样是冷漠的。只有聋子才珍惜听力,只有盲人才能认识到能见光明的幸运。对于那些成年致盲或失聪的人来说尤其如此。但是那些听力或视力从未遭受损失的人却很少充分利用这些幸运的能力,他们对所见所闻不关注、不欣赏。这与常说的不失去不懂得珍贵,不生病不知道健康可贵的道理是一样的。
i have often thought it would be a blessg if each huan beg were stricken bld and deaf for a few days at ti durg his early adult lifedarkness would ake hi ore appreciative of sight;silence would teach hi the joys of und
我常想如果每一个人在他成年的早些时候,有几天成了聋子或瞎子也不失为一件好事。黑暗将使他更珍惜光明,沉寂将教他知道声音的乐趣。
now and then i have tested y seeg friend to disver what they seerecently i was visited by a very good friend who had jt returned fro a long walk the woods,and iasked her what she had observed“nothg particur,”she repliedi ight have been credulo had i not been atod to such responses,for long ago i beca nvced that the seeg see little
有时我会试探我的非盲的朋友们,想知道他们看见了什么。最近我的一位非常要好的朋友来看我,她刚刚在树林里走了很长时间,我问她看见了什么。“没什么特别的,”她回答说。如不是我早已习惯了这样的回答,我也许不会轻易相信,因为很久以前我就相信了有眼人看不见什么。
【认识十年的老书友给我真特么好用,开车、睡前都靠这个朗读听书打发时间,这里可以下载 iiread 】
how was it possible,i asked yself,to walk for an hour through the woods and see nothg worthy of note?i who cannot see fd hundreds of thgs to terest through re touchi feel the delicate sytryof a leafi pass y hands lovgly about the sooth sk of a silver birch,or the rough shaggy bark of a pe sprg i touch the branches of trees hopefully search of a bud,the first sign of awakeng nature after her ter‘s sleep i feel the delightful,velvety texture of a flower,and disver its rearkable nvotions,and thg of the iracle of nature is revealed to
我问自己,在树林中走了一小时,怎么可能什么值得注意的东西都没有看到呢?而我一个盲人仅仅透过触摸,就发现了数以百计的有趣的东西。我感到树叶的对称美,用手抚摸着白桦树光滑的树皮或松树那粗糙的厚皮。春天里我满怀着希望触摸着树枝寻找新芽,那是大自然冬眠后醒来的第一个征象。我感到了花朵的可爱和草草的感觉,发现它层层迭迭地绽开着,大自然的神奇展现在我的面前。
oasionally,if i a very fortunate,i pce y hand ntly a sall tree and feel the happy iver of a bird full ngi a delighted to have the ol waters of a brook rh through y open frsto a sh carpet of pe needles or spongy grass is ore wele than the ost xurio persian rugto the paant of seans is a thrillg and unendg draa,the action of which streas through y fr tipsat tis y heart cries out with longg to see all these thgsif i can t uch pleasure fro re touch,how uch ore beauty t be revealed by sight yet,those who have eyes apparently see littlethe panoraa of lor and action fill the world is taken for granted it is huan,perhaps,to appreciate little that which we have and to long for that which we have not,but it is a great pity that the world of light the gift of sight is ed only as a re nvenience rather than as a ans of addg fullness to life
oh,the thgs that i should see if i had the power of sight for three days!
当我把手轻轻地放在一棵小树上,如果幸运的话,偶尔会感到歌唱的小鸟欢快的颤动。我会愉快地让清凉的溪水从指间流过。对我来说,满地厚厚的松针和松软的草坪,比奢华的波斯地毯更惹人喜爱。对我来说四季变换的景色如同一场动人心魄的不会完结的戏剧,剧中的人物动作从我的指尖流过。我的心不时在呐喊,带着对光明的渴望。既然仅仅透过触摸就能使我获得如此多的喜悦,那么光明定会展示更多美好的事物啊。可惜的是那些有眼睛的人分明看到很少,整个世界缤纷的色彩和万物的活动都被认为是理所当然。也许不珍惜已经拥有的,想得到还没有得到的是人的特点,但是在光明的世界里只把视觉当做一种方便的工具,而不是丰富生活的工具,这是令人多么遗憾的事情啊。
噢,假如我拥有三天光明,我将会看见多少事物啊!(未完待续)