当前位置:小说BT吧>科幻灵异>狩猎者之黑色童话> 第十四章 深入龙潭 上
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第十四章 深入龙潭 上(1 / 2)

狩猎者之黑色童话 林语冰 更新时间 2021-12-29

 如果邪恶,是华丽残酷的乐章(那么正义,是深沉无奈的惆怅)

它的终场,我会亲手写上(那我就点亮,在灰烬中的微光)

晨曦的光,风干最后一行忧伤(那么夜雨,会洗净黑暗的高墙)

黑色的墨,染上安详(散场灯关上,红色的布幕下降)

——《夜的第七章》

十九世纪60年代。东欧某国。

这是最长的一夜。黑暗如同笼罩了整个世界,仿佛再也等不到第二天的黎明。

古老的城堡被吞噬在一片火海之中,火光冲天,城堡上空被照得有如白昼。

他站在高大的落地窗前,看着下面的一片火海。窗户的玻璃已经被震碎了,整座城堡刚刚经历了疯狂的洗劫。敌人的军队已经占领了整个地区,他的将士英勇反抗,用生命保卫着自己的领地,最终却全军覆没。他为了保护最重要的东西,一个人来到了城堡之上。可现在这座承载了上千年的建筑也已陷入了火海,实力强大敌人在他的土地上展开了灭绝人性的屠杀,将他逼入了绝境。他紧紧握住手里的东西,熊熊的火光照在他的脸上,映入他充满了愤怒与仇恨的眼睛里。他深爱的土地被人无情地践踏,他亲手建设的家园被人残忍地摧毁。

“你已经无路可走了,”身后传来一个人的声音,他转过身去,只见一个穿着戎装戴着披风的人,手里拿着枪,正缓缓地向他走来。“还是把它交给我吧,我可以保证你的生命和自由,从此你可以拥有想要的一切,瑞格!”

“但如果把它给你,你会毁了一切!”瑞格说。

“那是我的事情,”拿枪的人说,“而你已经没有选择了。”说着举起手中的枪,直直地对准他,“把它给我,你什么也不会失去;或者我一枪把你打死,然后自己把它拿过来。”

“不,我还有一个选择,”瑞格从容而坚定地说,“那就是让你永远都得不到它!”

“你……”拿枪的人气得咬牙切齿,眼角下面的肌肉不断地抽动。他猛地举起枪,食指颤抖着放在扳机上。

瑞格握紧手里的东西,对着那个人笑了笑,笑容既包含着深深的仇恨,又带着胜利的喜悦。他闭上眼睛,身子向后仰去。

举枪的人见状心里喊了声“不好”,慌忙扣动扳机。子弹飞了出去,擦着瑞格的额头掠过,消失在了被火光照得通亮的夜空。而瑞格本人,则仰着身子落出窗外,连同手里拿着的东西一起,坠入了熊熊燃烧的火海之中。

“不——”开枪的人大喊着快步跑到落地窗前,睁大眼睛看着城堡下面。滚滚的热浪翻涌上来,瑞格带着他梦寐以求的东西,连同他那征服一切的野心一起,瞬间化成了灰烬……

最后的一点灯芯也燃尽了,火光突然熄灭,什么也看见。

黑暗笼罩。

我正在努力想着什么,突然黑下来把我吓了一跳。片刻之后,闻到了一点淡淡的烟味,才想起来刚才点了蜡烛。我叹了一口气,摸索着把笔放回到桌子上,然后在黑暗中往外走。

走出书店的时候,外面的街道上已经有了很多行人。我这才想起自己是在白天来到这里的,一大早就跑了过来。奇怪,既然是白天,我为什么还要点蜡烛呢?

回到克罗斯温的时候,同事们已经开始忙碌了。雷德威尔还躲在自己的办公室里,呆呆地看着手中的打印稿,那是早晨我刚刚发现的剧本。我走进去的时候没说什么,因为他的样子确实让人有些担心。

“这是《安琪拉之歌》的结局,你要不要看看?”雷德威尔说着有气无力地把剧本伸给我。

我没接剧本,只是一直盯着他的眼睛看。

“算不上悲剧,可也并非皆大欢喜。”说着他回手将剧本往桌子上一撂,“艰难的胜利总要有人做出牺牲。‘自由之树要常以爱国志士和暴君的鲜血来浇灌。’(托马斯·杰斐逊)”

我没心思去想他引用的是美国哪位总统的名言,这老头却还有兴致在这里卖弄文采。

“也就是说……必须有人……”

回答我的是一声无奈的叹气。

“我已经想好最后要作何改动了。”

“什么?”我说,“那个幕后的人已经给过我们教训了,我们还能违背他的意愿吗?”

“如果必须有一个人要做出牺牲,我们至少可以选择是谁。”

“我们已经没有选择了,既然那个幕后指使者是冲我来的,那就只有我能阻止他,不论用什么方法!”

“哪怕是用自己的生命吗?”雷德威尔说。

“不然还能怎样?”我说,“要让ril王子去死吗?嗯?最后还是必须要他做出牺牲?那aaria的胜利算什么?‘我们胜利了,我们却失去了未来的君主。’这算是圆满结局吗?”

“你还没听听我是怎么改动的呢。”雷德威尔说。

我一下子就没话了,或者说,有一肚子的话却要先忍着。

“我的想法是,ril王子和米萨拉一起来到galirad人的领地,并最终见到了位邪恶的巫师orana……”

“雷德威尔先生!”这时突然一个人推门而入,打断了他的话。

“该死,你就不能先敲门吗!”雷德威尔明显对打断了他的人来了气,上来就破口大骂。

进来的是个年轻人,显然是被他上来就大发雷霆的模样吓住了,站在门口一动都不敢动。

“算了,你先去练动作吧,”雷德威尔对我说话也带上了火气,“过两天我会把改好的剧本拿给你。”

等待雷德威尔版剧本的这两天,是我一生中最心事重重的日子。我已无心排练,雷德威尔一会儿不在,我就自己偷偷溜走去大街上闲逛。我每天都会去查令十字街上的“文海之家”看看,却再也没能在那家已经成为废墟的书店里找到伊戈尔的身影。有的时候我会在二楼没有光线的房间里坐会儿,在黑暗中想着自己的心事,或者百无聊赖地翻看着伊戈尔的那本旧日记,尽管一个字也看不懂。看着看着,我觉得有一个词反复出现了好几次,而且似乎有些眼熟。虽然我不懂外国字,可总觉得这个单词的拼法似乎有些熟悉。我拿着日记跑到楼下,拜访隔壁的店铺请那儿的长辈帮帮忙看看。

“乖乖,这好像是俄语啊!可惜我也看不懂……”店主戴着眼镜,挠了挠稀疏的头发。

“那这附近有懂俄语的吗?”我问。

“这个嘛……哦对了,附近一条街上有家俄国人开的商店,你不妨可以去那儿问问!”说着他拿出纸笔写下了那家店的地址,“不过我先跟你说好了,他的英语讲得特别难听!”

我按照店主写的像蚯蚓一样的字迹在街道上七扭八拐,费了老大的劲才找到那家名叫“伊莱扎维塔(elizaveta)”的手工艺品商店,抬头看着牌匾上被俄文篡改的极其拗口的“伊丽莎白”(elizabeth)这个名字,不禁有些咋舌。一进门就看见一个店主模样的人正扭着头朝里面货架旁的人大声嚷嚷着,叽里呱啦地说着些我听不懂的语言。而那个被训的可怜的伙计正在忙活着摆弄成堆的像是鸭蛋一样的玩偶。

“劳驾……请问……”我试探着想引起他的注意。

“噢,这位小姐!”他转过头来,看见我,语气立马就发生了180°的变化,“有什么能效劳的吗?”他的口音听起来确实很别扭,好像舌头在嘴里绕不开节一样。

“是的……您会说英语?”

“当然,这儿可是英伦之都!”他捋着自己的下巴说。他的下巴上长满了密密麻麻的大胡子,身材高大魁梧,一双灰不溜秋的眼睛,看上去像极了尼古拉二世(俄罗斯末代皇帝,1894年—1917年在位)。

“那……您是俄国人吗?”

店主用他熊掌一样的大手拍了拍自己的胸脯:“血统纯正的东斯拉夫人!”

“那我能请您帮我一个忙吗?”说着我拿出伊戈尔的那本日记,找到那个词,“请问这个词什么意思?”

大个子店主似乎迟疑了一下,皱着眉低头看着日记本:“玛……米……”

“妈咪?”

“不,不是的……”店主看上去有些难色,“我就直接跟您说吧,我不识字!”

上一章 目录 +书签 下一页