萧尔也很无奈,“接下来,还是你们科技部的任务。”
按照萧尔的要求,科技部的工匠需要将一公斤砝码不断切割,这可就让工匠们犯难了。
因为萧尔想要一“公克”(konk'),也就是千分之一的一公斤的砝码。
“切割成一千份确实也是做不到的,这么切割太异想天开了……”萧尔自嘲道,“这样吧,先将圆柱砝码五分为五层,每层200公克,再将每一层四分,这样我们就能得到50公克的小砝码。
“这样一来,我们可以把50公克称为一‘砾样’(liyaan),也就是一公斤的二十分之一。”
所谓的“砾样”,便是“两”。
而分成20份,对于玛雅人来说也显然更容易觉得舒服——毕竟玛雅人习惯的正是二十进制。
按照萧尔的说法,一两的砝码要做到每三个就接近于一个火鸡蛋的重量,这样的要求,使得工匠们又忙活了几天。
当然,每次称量工具改进的间隔期,萧尔就先将其他知识传授给学生们,而不必辛苦等待。
制定完重量单位,萧尔知道更大的挑战在于长度单位。
一公尺,或者说一米,很难有直接对应事物可以参照,萧尔说一公尺就是千分之一公里,引起“教室”内议论纷纷。
“陛下,”科纳切似乎有话要说,“其实我一直想问,像你说的,一公斤是一千公克,一公里就是一千公尺,为什么这些单位之间的关系是千倍而不是四百倍呢?”
萧尔早就料到了玛雅人会有这样的疑问。
毕竟在玛雅人看来,20、400、8000,那才算是个整,而1000则是25个400,或者说18个8000,实在不伦不类。
玛雅人看1000这样的数字,就像习惯了十进制的人看125这样的数字是差不多的感受。
这个时候,萧尔便知道要教他们另一套知识了。
萧尔张开了两只手掌,每只手掌的所有手指都展开来。
“这是几?”
“十。”科纳切回答道。
“那么,十乘以十,等于几?”萧尔继续问。
“一百。”
自然,在玛雅语中,“一百”用的是“五个二十”这样的说法。
“一百再继续乘以十呢?”
萧尔的这个问题,科纳切终于没法快速回答,而是先根据萧尔传授的方法,做了一阵心算。
“一千……”科纳切似乎明白了什么,“所以说这个倍数关系,就是十乘以十乘以十?”
萧尔神秘兮兮地说:“对,十是二十的一半,而十乘以十再乘以十,我们可以得出来一个相当有趣的数,那就是一千。
“那是‘一半’的三次相乘,是半个太阳、半个月亮与半个金星所赐予我们的特殊倍数。”
在场的众人,似乎真的被萧尔这番话所唬住。
“实际上,这样的倍数确实有其实用价值,”萧尔继续说道,“两座城邦之间的距离,近的,可能在10公里,更近的甚至可能只有5公里,远的则有20公里。
“因此公里是相当合适的距离或者说长度的单位。
“恰好,用公尺来衡量的事物,则是人走两个小步的距离。”