hiding from the rain and snow ~</p>
(藏身于雨雪之中)</p>
trying tet but i wo go ~</p>
(努力忘记,但我怎能就这样离去)</p>
looking at a crowded street ~</p>
(看着熙熙攘攘的街道)</p>
listening to my ow ~</p>
(却只能听见自己的心跳)</p>
so many people~</p>
(这么多的人)</p>
all around the world ~</p>
(在世界上)</p>
tell me where do i find ~</p>
(请告诉我在哪里可以找到)</p>
someone like you girl ~</p>
(像你一样的女孩)</p>
take me to your heart~</p>
(将我留存心间)</p>
take me to your soul~</p>
(与你的灵魂相伴)</p>
give me your hand before i'm old~</p>
(给我你的手,在我老去之前)</p>
show me what love is haven't got a clue ~</p>
(问情为何物,在我们彼此离开前)</p>
show me that wonders be true~</p>
(问奇迹上演)</p>
they say nothing lasts forever ~</p>
(他们说没有什么可以天长地久)</p>
we're ooday ~</p>
(我们也能此时相守)</p>
love is now or never ~</p>
(现在或者永不回头)</p>
bring me far away ~</p>
(请带我一起远走)</p>
take me to your heart~</p>
(请爱我吧)</p>
take me to your soul~</p>
(与你的灵魂相伴)</p>
give me your hand and hold me ~</p>
(给我你的手拥我入怀)</p>
show me what love is be my guiding star ~</p>
(问情为何物,让星辰照亮我路)</p>
it's easy take me to your heart ~</p>
(其实爱我真的很简单)</p>
……</p>
一首英文版的《吻别》,别有一番风味。</p>
现场掌声不断,大家也明白了怎么回事,一曲两唱。</p>
因为明白,大家也佩服王羽的胆大。</p>
一曲两唱,并不算什么很稀奇的事情,乐有坛很多这样的歌曲。</p>
但是,在交流会这个舞台上,这是独一份。</p>
没错,独一份。</p>
从交流会第一届开始到现在,从来没有唱过一曲两唱。</p>
也不是没有想过,就是不敢做而已,顾忌太多。</p>
有这个机会,唱一首别的经典歌曲不是更好嘛。</p>
因为,两首歌曲子一样。</p>
这样会给大家一个适应感,第二首同样的曲子,会缺少新鲜感。</p>
另外,如果第一首反响一般般,那么第二首恐怕会更惨。</p>
如果是这样,那就完蛋了。</p>
所以,能唱两首不同的,就不要耍那么多花样。</p>
今天,王羽在这个舞台上把这件事情做了,也算是开了一个先例。</p>
并且,反响不孬。</p>
究其原因,就是语言的差异很大。</p>
汉语版的,大多喜欢的基本都是龙国人,或者喜欢听汉语歌的,这只是一部分,或者说区域限制比较大。</p>
还有很多人,虽然感觉这个旋律很不错,但是听不懂歌词。</p>