当前位置:小说BT吧>综合其他>我在新加坡摆摊那些年> 第45章经咒释疑解惑
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第45章经咒释疑解惑(1 / 2)

 业障,依照佛家理论,可以说是我们在过去世所作的一些不好的事情,以至于现在世也受到了影响。其中有冤亲债主的干涉,以让我们不顺利的方式来达到“报复”的目的。

大爷解释,所谓冤亲,所谓鬼神,都是我们自己对人世概念的一种具象化。主体可能只是一种能量,一种干涉我们的能量,或者一种扶持我们的能量。而消业的目的,就是消除那种干涉导致我们运气不好的能量,或者说让那种能量变成对我们有益的能量。

后期和一些天生有眼通的朋友聊天的时候他们说过,有些冤亲可以转化成护法的。如果长期受到佛经的功德回向的话,会被感化,转化成督促我们修行的护法。感觉像是恶性能量转化成有益的助缘能量的样子。

佛教有很多能消业的经咒,比如《金刚经》,比如准提咒,比如《八十八佛大忏悔文》,具体了解了佛教的业障概念后。我决定保持伯爷原来给我的功课,一遍金刚经,三遍心经,五遍大悲咒的基础功课量上,再多念准提咒,因为看了《了凡四训》觉得准提咒很好,事后回向给冤亲。

虽然学会了大爷的那句“我总特么要信点什么吧。”但我本质是一个多疑的人,有时候追根究底反而成了优点。我定下功课量后,对于经咒开始深入研究,譬如,经和咒的区别。在佛教的经典里,经文多指的是,一些发生在佛陀身边的事例,有弟子产生疑问,通过佛陀的解释,由某些弟子将整个事件内容记录下来,便成了经。而咒,通常都会出现在经文的末端。并且,我们完全不知道咒讲的是什么。因为多数是梵文的音译,并没有意译。

没有意译!对于这样的情况我是很不满的,因为如果不搞清楚,会让我觉得非常不舒服。在一段时间的研究后,我发现了佛教的咒也有他的含义,对于很多人说的只要信,读就好了,表示不能理解。而那些音译的文字,让我觉得很不安。

现在的普通话才几十年的历史,翻译佛经时的官方语言和现在的普通话的发音简直就是两回事。老实说,按现在的语言来念佛经我觉得ok,因为完全可以理解经义,但如果说念咒的话,我怕读得不伦不类的,上界的诸位不懂听得明白吗。

这样的一个芥蒂让我无法继续,于是又花了时间请教了不少人。看了不少内容后,发现汉传佛教徒基本认为,只要你是坚信的,即使念得咒发音不对也没关系。虽然概念上我接受,但事实上,我还是认为既然念了,就要念准的发音,才能说服我自己。(别和我辩论,这只是我个人吹毛求疵的劣习,不代表我是对的。)

接下来的时间,我就开始琢磨语言了,在研究过后,我只学习了自己功课上所需的咒文发音,花时间把它背了下来。至少,这么做以后,我觉得踏实了。

上一章 目录 +书签 下一页