当前位置:小说BT吧>综合其他>北宋之救世废柴> 第四章原来是穿越
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第四章原来是穿越(1 / 2)

北宋之救世废柴 兀那黑厮 更新时间 2023-03-29

 <div id="center_tip"><b>最新网址:</b>接二连三的诡异情况让康轴也逐渐有了些抗性,他知道再犀利的吐槽都没法解决实际问题,于是尽最大努力让自己平静下来,尝试跟眼前的女子进行交流。毕竟这里除了自己就剩这么一个会喘气的了。

这个女子,确切地说是这个少女应该还不满二十,身材娇小也就一米五多点的个头,穿着的依然是违和感满满的古人装束。身形匀称,身体曲线已经初步长成。白皙的肤色和少女特有的微微的婴儿肥使她看起来很是水嫩,但不知为何气质上却散发出与年龄不符的妩媚风韵和沧桑倦怠,这倒是让康轴联想到城中村发廊里那些廉价卖春女。只见她面露悲苦之色,正急切地跟自己说着什么,不过内容却是咿咿呀呀地跟听外语一样。她说了一会,好像发现康轴听不懂自己说话,又放慢语速,一字一字地念了一遍又一遍,不过从发音听起来,应该是跟刚才不同的内容。“这妹子哪里人啊?这口音也真是绝了,看来这普通话推广工作还有待提高啊。”康轴忍不住吐了个槽,不过还是耐心地一遍遍听着。终于慢慢地听出些熟悉感来:“这听着像客家话啊,不过这措词是怎么回事?”

“三娘”说的自然是汉语,只不过宋代汉语和普通话还真不是一回事。普通话以北京官话为原型,而北京官话则是满语和北方汉语的融合体,北方汉语的“汉”就是元朝三等公民“汉人”的“汉”,指的是蒙古灭金后就纳入统治的南宋以外的中国人:包括北方汉人、四川、大理、契丹、女真和东北的高丽人,这也解释了为什么四川话云南话和北京话东北话很接近,却和近在咫尺的广东话福建话等方言天差地别。这样演变来的普通话其实是“胡音”。而北宋政权和汉文明的延续者是迁都临安(杭州)的南宋,金亡后四十五年才被蒙古所灭,南方汉人就是元朝四等公民“南人”。所以宋代汉语在南方得到较为完整的传承,闽南、广府、客家三大语系都保留了大量的宋代汉语的发音特点和用词习惯。

康轴就是南方人,家乡话就属于广府语系,而且大学时还学过客家话――――原因是他偶然听过一段用近古(宋前后)汉语朗诵的诗经,听着很像一个客家籍同学跟家里打电话时的发音,好奇心大起的他让同学用客家话原文读了一遍,发现发音非常接近。于是康轴好像发现了新大陆一样,竟拿了一本《宋词全集》让同学用客家话朗诵………然后他就开始学起了客家话。我们姑且把这种行为看作“学霸的执念”,不得不说康轴在变废之前,好奇心和求知欲都是很强的。

幸亏有了这一节,我们的故事才能发展下去。

不过客家话毕竟不等于宋代汉语,大概比普通话和四川话的差别还大点,康轴连猜带蒙才明白“三娘”说的是:“大师可是云游的辽国高僧?”啥?辽国是哪国?你见过头发这么浓密的和尚?康轴按捺住满腹槽点,用客家话回到:“不是。”

“三娘”原以为好不容易遇到能渡化自己罪孽之人,却不想双方竟然语言不通,正焦急之际突然听到康轴的回答简直如闻天籁。尽管口音非常古怪她到底是听懂了,连忙再次行礼:“恕奴家无状,敢问大师仙乡何处,在哪座宝刹挂单?”擦!你能不能好好说话?敢情我这和尚是非当不可了是吧?!康轴觉得不能让这女孩继续自由发挥下去,得抓住谈话的主动权!

上一章 目录 +书签 下一页