・・・・・・
(用短句・・・怎么才是用短句呢?――蒋玉成一时有点不大开窍。)
【小胖子】
16:22:o3
怎么用短句?
(可能是因为余宝晨的打字度实在太慢,或者是得思考一会才能给出答案吧,总之她费了些功夫才回答蒋玉成)
【红色枪骑兵】
16:24:1o
就用英语的语法做例子吧
你这里的定语和状语都太多,所以一个句子里面有很多“的”。
一个主句还带着好几个从句。
这就显得拖沓了。
将这些全部都改成“主谓宾”,“主系表”结构的简单句,就可以了。
・・・・・・
(哦・・・这么说蒋玉成倒是懂了,但是琢磨了一会之后,结果还是败下阵来・・・)
【小胖子】
16:24:3o
如果可以的话,还是给我做下示范吧。
有点犯难・・・
【红色枪骑兵】
16:25:22
你看这样好不好?
两团巨大的火球在半空中炸开――导弹距离战舰还有十公里就被击落了。然而这种火炮本不是专为拦截导弹而设计,它真正适合对付的敌人是直升机和攻击机。因此,其余的目标能够突破这层单薄的防御也就不足为奇了。
(这样啊・・・确实,经她这么一改,这一段话就比原来简洁流畅多了,度娘百科的痕迹也完全消弭于无形。蒋玉成确实感觉到,有种感激之情在生出来了――这么一个连企鹅都没有,可能从来不看网文的女生,能够为我修改文字・・・・・
但是,这好像又显得自己有点太没用了・・・)
【小胖子】
16:26:o1
改得真好,感觉你的文笔比我好不少。
(这一次的停顿,比以往更长些――难道是我的夸奖,让她感觉到有些得意了么?不知怎么的,蒋玉成开始脑补起她在电脑面前脸红的模样来・・・)
【红色枪骑兵】
16:29:11
嘛,你也有写的好的部分啊・・・我觉得这一段我就写不出来:
・・・・・・(又是长长的一段引用)
蒋玉成只看了这段文字的前两句,就感觉额头有点冒汗,脸上有点烧――一直是十分灵活的手指,不知道怎么,也有点不太好使了・・・
“其实・・・・”
“继续打下去说明真相”和“就这么隐瞒事实好了”两种思想,正在他的心里面激烈地斗争着。万幸的是,最终是前者占了上风:
“其实・・・这一段・・・是我・・・・借鉴・・・奈奈・・・的书・・・写出来的・・・・”
【小胖子】
16:3o:1o
其实这一段是我借鉴奈奈的书写出来的・・・
注1:出自谷大白话制作的中文字幕版迨濉睹咳招恪废盗小K谡攵2o12美国大选的字幕制作中,创造了很多农业重金属风格翻译词汇。比如将整个大选称作“决战花生屯”(华盛顿的谐音),将共和党角逐候选人资格的官员名字翻译成:牛金贵(ggret)、田破烂(tipa1enty)、李三多(rettoru)、米蓉泥(ittroney)、莫拔男(et|,以及阮炮(ronpau1)。
这七人又被称为“共和党七本枪”。最后米蓉泥脱颖而出,和♂森の大统领♂查韦斯・奥巴马争夺新日暮里主导权,结果被♂森の大统领♂动技能♂演说♂击败,然后被炒♂饭(弥天大雾)・・・