听到元甫拒绝了,马切·布朗眼中的失望毫不作的显露出来。这让他觉得匪夷所思,他不白这个华国男孩为什会拒绝。
“ygod,youactuallyrefed!ican'tunderstandhythisisisitbecaeourschool’steachersarenotstronnough?ofurse,eareveryeartoorkithexcellentstudentslikeyouveryuch”
我的上帝,您居拒绝了!我不能白这是为什。难是我们学校的师资力不够雄厚吗?当,我们非渴望能够和您这样优秀的学员一共。非。
较于马切·布朗的冷静,他人则是现出了显的不屑。
一个黑人导师讥讽:“danit,hodoesthisdanyello-sknedonkeythkheis?ozartorbeethoven,reallyarrogant!
见鬼,这该死的黄皮猴子以为自己是谁?莫扎还是贝多芬,还真是狂妄!”
元甫可是一个眼睛里不揉沙子的主,笑:“aordgtoarchaeologicalfdgs,asiansayhaveorigatedfroigrationaongafricansasians,especiallychese,havebeeaknoncivilizeduntrytheorldafricanancestorsarestilllivgthepriitivelifeofrughairanddrkgbloodofurse,notallofthe过考古发现,亚洲人许来源于非洲人的迁徙,当亚洲人尤是华夏人已经成为世界上已的文国家,非洲的祖还在过着茹毛饮血的始生,当,不是全部。”
黑人愤怒了,他气急败坏:“
ats,dareyoulttutor?臭小子!敢侮辱导师吗?”
元甫冷静地说:“apernhoisateachershouldfirstrectifyhiselfhyshouldhebeateacherifheisnotrrect?henyoultyourstudents,henyoultyourstudents,youarenolonrorthytobeatutor为人师当己身,己身不何以为师?当辱骂的学生的时候,当侮辱的学生时,已经不配一名导师了。”
元甫一席话,黑人顿时语结,说不出话来。
元甫了一眼场中的所有人,继续说:“peoplehavetenvirtues:benevolence,righteoness,urtesy,isdo,faith,loyalty,filialpiety,festival,ura,andharony我们中国人讲究十德:仁、义、礼、智、信、忠、孝、节、勇、和。benevolent,lovg,benevolent仁:仁人、爱人、仁爱,righteo:righteoness,jtice,fairness,jtice,jtice义:大义、义、、、。andon,therefore,thechesetreatpeopleithkdnessandscerityofurse,therearepeopleciti,andyouarejtapoorbug诸如类,,中国人待人以善,以诚待人。当,花旗国也有礼的人,而,不过是一个可怜虫。”
袁绍到黑人导师快要暴走了,立喝:“够了,元甫,今说的已经够多了。还不闭嘴。”
元甫白了袁绍一眼,口:“idon'anttorefetogotoschoolhere,ijanttotbettertreatent,nothgoreidon'tthkthereisanythgrongithtrygtotbettertreatentforyself我不是要拒绝在这里上学,我是希望得到更的待遇,仅而已。我不认为我为自己争更的待遇有什错。”
马切·布朗也点头称是。他不觉得元甫说的有什错的,要得到,就一定要自己争。这与礼仪无关。
如一不说,没有人会心里所,更不会要得到什。有了要,才能得到更多。
当,大多数华国人格内敛,与方人的狂不羁不同,在方人来,什东讲究一个‘争’字。兄弟、父母、同学、朋友,争过,哪怕失败了也没有遗憾。
马切·布朗笑:“
ian,ell,don'ttangryithachild,it'snoorthit布莱恩,了,不要和一个孩子置气,不值当。oreover,idon'tthkthelittleguyisrong,iadirehischaracterveryuch而且,我也不觉得小家伙说得有错,我欣赏他的格。”
布莱恩是个黑人导师的名字,见到马切·布朗如推崇元甫,笑:“heisdeedachildithpernalityfrohi,isathe“struggle“thatotherchesechildrendon'thaveostofthechesechildrenihaveseenareveryshyandnotgoodatunicatgithothers,buttheyaredifferent,theyaredeedunie的确是一个有个的孩子。从他身上我到了他华国孩子没有的‘争’。我见过的华国孩子大多害羞,不善与人交,他不同,的确是具一格。eachofhasdifferentspecialtiesithkiouldbeaasteofhistalentifealoutorhialloftutorhitotherperhaheillhaveverygoodachieveentsthefuture我们几个自有不同的擅长,我觉得,我们单独一个对他辅导简是浪费他的赋,我们所有人一辅导他,许,将来的他会有非的成就。”
成功的在瑞德兰大学报名成功,袁绍带着元甫高兴地到自己在州的家。刚进门,儿子文和女儿雯珊立着自己扑了过来,紧跟着,两个小家伙停住了脚,为,他们到了自己不愿到的个人,自己的小舅舅——元甫。
瑞德兰大学教导部,几个导师对而坐。布莱恩对马切·布朗说:“thisisaanufacturableaterial,ireallylikehisstraightforardnessarchet,asaentor,idon'tthkicanreceiveoreoutstandgstudentsthanhiylifetiehetbetheprideofourschool这是一个可之材,我喜欢他的爽。马切,作为导师,我觉得我有生之年不可能收到比他更优秀的学生,他一定成为我们学校的骄傲的。”