当前位置:小说BT吧>玄幻魔法>在霍格沃茨读书的日子> 第385章 约不约?
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第385章 约不约?(1 / 2)

 “哈~”

艾伯特放下手上的书,伸手捂住了一个哈欠,扭过头望向休息室的角落,一群学生正凑在一起窃窃私语谈论着什么。

“发生了什么事?”

他侧头询问李·乔丹,这家伙刚才就凑到公告栏边,应该知道刚才公布了什么消息。

“第一个霍格莫德周末。”李·乔丹指着那公告板上的一张通知,说道:“十月中旬。”

“太棒了。”弗雷德眨了眨眼说道,“我们的臭弹快没了,刚好到佐科店去补充一下。”

“你们为什么老喜欢找费尔奇的麻烦呢?”正琢磨古代魔文翻译的珊娜挑眉问道,“我知道费尔奇不讨人喜欢,但也没必要……”

“不不,是费尔奇先找我们的麻烦!”乔治打断道。

弗雷德也没打算纠缠这事,转移话题道,“上次,我们想尝试将大蒜十字架推销给奇洛教授,可惜他似乎认为我们在开玩笑。当时,我就纳闷了,奇洛教授不是害怕吸血鬼会来找他麻烦吗?”

“他说什么你就信了?”艾伯特忍不住翻了个白眼。

“那他干嘛往头上的大围巾里塞大蒜,那个味道都可以呛死人了。”韦斯莱家兄弟现在仍然坚持认为大围巾里面肯定塞满了大蒜。

“谁知道呢!”艾伯特咕哝道,“说不定里面藏着什么大秘密呢。”

“什么大秘密?”弗雷德好奇地问道,他忽然有种直接,艾伯特的猜测可能是真得。

“我怎么会知道,就是猜的。”艾伯特耸了耸肩道。

“要不,我们忽悠皮皮鬼去摘了奇洛教授的大围巾。”乔治双眼一亮,提议道。当然,想说动皮皮鬼并不容易,他们需要给对方准备点感兴趣的东西。

这主意还是艾伯特提出来的,双方的关系现在还不错,就是每次让皮皮鬼做点事,他们都得破费。

“艾伯特,帮我看看,这几段翻译是这个意思吗?”安吉丽娜打断几人的密谋,将自己刚翻译好的羊皮纸递到艾伯特的面前。

“很遗憾……都错了。”艾伯特扫了眼羊皮纸上的翻译,就给出答案。

“唉,真不晓得,我当初为什么要选这门课。”安吉丽娜有点后悔选古代魔文,这门课对大多数学生可不太友好。

“我的这份呢?”

珊娜指了指自己的家庭作业,那是她刚才通过《如尼文词典》翻译出来的答案。

对那些古怪且连在一起的符号,刚入门的学生想要看懂确实有点难度,就算有《如尼文词典》同样也很难。

这就好比学一门外语,有时候实在让人摸不着头绪,更何况,这玩意比外语还难学。

最初,大家只需要弄清楚0到9分别代表什么。后来就需要通过词典翻译一小段如尼文的意思,记住那些单词的意思。

这就是这门课的意义,其实就是让你知道那些古怪的符号代表什么意思,据说考试的内容也都考察这些东西。

然而,最难的部分在于,一个如尼符号往往可能会有好几个意思,需要通过将这些符号联系起来,反复推敲出这句话的意思。

没错,这就是所谓的翻译,推敲出来的翻译。

“这两句有几个词翻译错了。”艾伯特指出错误的地方。

“嗯。”

珊娜把头凑了过去,瞧了眼艾伯特指出的错误,思索着那些符号的意思。

她倒是没有怀疑艾伯特的判断,能与芭丝茜达·芭布玲教授用古代魔文交谈,还拿着古代魔文的书当普通读物看的魔文天才可一点都没有水分,就算给芭丝茜达·芭布玲教授充当助教也没什么问题。

至于古代魔文的家庭作业对艾伯特来说,自然没有难度。

老实说,芭丝茜达·芭布玲教授的课是艾伯特上过最无聊的课程,对方教导的那些刚入门的古代魔文知识,在如今艾伯特的眼里,就好像有人在教自己认识阿拉伯数字那般简单。

不过,古代魔文课还是要上的,也不能随意的翘课。

芭丝茜达·芭布玲教授也知道艾伯特的水平,只可惜霍格沃茨只有留级,却没有跳级这种说法,所以只要艾伯特不干扰上课,也就放任他做自己的事了。

除了偶尔芭丝茜达·芭布玲教授会叫艾伯特上台,跟她来几段古代魔文的对话外,其余时间艾伯特都在做自己的事。

他给自己找了点有趣的事,给书本找错,是的,给《古代魔文简易入门》找错,其实就是没事找茬。

写书之人,可不是艾伯特这种拥有面板的开挂人士,不可能没有丝毫的一点错误,只要深入研究一下,总能找到一些错误的地方。艾伯特会将错误指出来,并且在旁边进行注解。

“对了,那东西你们研究得怎么样了。”艾伯特忽然问道。

上一章 目录 +书签 下一页