ゴキゲンな蝶になって【变做开心的蝴蝶】
きらめく风にって【乘坐在闪耀的风上】
今すぐ【现在马上】
キミに会いに行こう【要走去与你会面】
余计な事なんて【什麼多余的事】
忘れた方がマシさ【还是忘了最好】
これ以上【这些完了】
シャレてる时间はない【再没有时间去嬉戏】
何が【有什麼】
WOWWOWWOWWOWWOW~
この空に届くのだろう【会到达这天空吧】
だけど【但是】
WOWWOWWOWWOWWOW~
明日の予定もわからない【明日的预定也不会知道】
无限大な梦のあとの【在无限大的梦想后面】
何もない世の中じゃ【这什麼也没有的世界】
そうさ爱しい【亲爱的】
想いも负けそうになるけど【即使我对你的思念比不上你】
Stayしがちなイメージだらけの【就算有一双满身停留影像的】
頼りない翼でも【不可靠翅膀】
きっと飞べるさ【也一定能高飞的】
OnMyLove
ウカレタ蝶になって【变做快乐的蝴蝶】
一途な风にって【乘坐在专心的风上】
どこまでも【直至哪裏也】
キミに会いに行こう【要走去与你会面】
暧昧な言叶って【暧昧的言词】
意外に便利だって【出乎意料地方便】
叫んでる【我喊出来】
ヒットソング聴きながら【一边听流行曲】
何が【有什麼】
WOWWOWWOWWOWWOW~
この街に响くのだろう【会在这城市回响吧】
だけど【但是】
WOWWOWWOWWOWWOW~
期待してても仕方ない【就算期待也不会有用】
无限大な梦のあとの【在无限大的梦想后面】
やるせない世の中じゃ【这不开心的世界】
そうさ常识【那些常识】
はずれも悪くないかな【即使不用也不会太差的】
Stayしそうなイメージを染めた【就算有一双染有停留影像的】
ぎこちない翼でも【不灵活翅膀】
きっと飞べるさ【也一定能高飞的】
OnMyLove
——謹以此文紀念優子所虛度的二十二個春秋。
過了今天的24時,優子就二十有二啦!嗯,按照我們這個國家的法律,要過了生日的那一天的24時,才算是年滿X週歲。
然後嘛,二十二這個數字除了很二以外,根據我們這個國家的婚姻法關於登記結婚的年齡限制,男性是必須年滿22週歲才能夠登記結婚,確立受我們這個國家的法律保護的夫妻關係。
事實上,我們這個國家的法定結婚年齡,在全球範圍內,是最晚的——大部分國家都是18歲就可以登記,還有不少國家是16歲。
我們這個國家是出於控制人口過快增長的目的,提倡晚婚晚育,而將法定結婚年齡推遲到男性22歲、女性20歲。
好了,說這些有的沒的,並不意味着優子打算明天去民政部門登記結婚——畢竟明天是週末來着,民政部門應該是休息的。
當然即使下週月曜日,民政部門正常辦公了,優子也不會去登記結婚啦!
因為優子還沒有邂逅到那個讓優子感興趣的妹紙!
誒?對優子感興趣的妹紙的類型很好奇?
嘛,也不是不可以說一說這方面的事情啦!
優子是年上控,也就是說優子喜歡比優子稍微年長幾歲的女性;其次嘛,如果能夠具備腐女子這種屬性的話,那就就更好。
優子對腐女子有愛嘛,僅僅是因為腐女子這種妹紙,是很有意思的存在,並不是優子喜歡boyslove啦!
不過以上兩點,只是優子比較理想化的期待而已。
如果真的是愛上了誰的話,完全不需要理由——這個句子雖然被玩得壞掉了,但是所謂愛情就是這麼一回事,沒有辦法能夠得出一個所以然!
誠然,我們這個國家存在這樣那樣bug,不相信愛情——這個句子也被玩得壞掉了。
相濡以沫倒不如相忘於江湖,這是優子去年4月份到8月份所使用的書名,同時在某種程度上,也是優子對愛情的看法吧!
只要曾經體驗過一段美好的愛情就好,畢竟理想很豐滿,現實很骨感,貧賤夫妻百事哀。
優子不否認存在着不離不棄、願意跟你為了更加高品質的生活而奮鬥的妹紙,嗯,如果能夠遇到這種妹紙,請好好珍惜。
之前看過這麼個段子,說一對曾經的戀人相遇——