手受伤了,半残废了,但课程该上的还得接着上
这不,昨天晚上凌妍一节英语课上,搞什么作业不好,非要搞翻译作业
钟副校长之前有在我们年级办公室门前的公告栏那里贴了一张纸,上边写的也没什么,就是他自己写的诗歌
“努力复习战学考,分秒必争背写问;奋勇争光试比高,勇夺a等最闪耀”
我看完这首诗,心里莫得任何波澜起伏
钟副这人,只有咱四十二村19级的人才知道他写诗的一个特点
不押韵,给特别无聊……
虽然这确实是学习过程中可借用的一个学习方法,但不好意思,我不是那种特别好学的人
英语都不可能这样了,其他学科背写问那更加不可能了
凌妍课上的要求是说,每个人都要在一节课的时间里尽可能准确的翻译出钟副这首诗的英文意思
按理来讲,我一阶英语高分“学者”是可以试着把这诗给翻译的
但我偏不这么干,还公然怼回去一句
“你在教我做事?”
然而凌妍没理会我,只说这翻译作业下课要交
我带你们打,我超耐磨,我抄天门,我去南门……
于是我跟凌妍对线,一节课下来都在写东西写本子
凌妍走到我座位旁,直接说了一句:“翻译高手,来”
我淡定的说:“没写”
凌妍:“马上写,下课交”
我:“啊?你在教谁做事?”